Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

N'accueille point un faux rapport ; ne te joins pas au méchant pour être témoin d'une violence. Ne suis point la multitude pour (faire) le mal, et ne réponds point dans une contestation (de manière) à pencher vers la multitude pour faire incliner (le droit). Ne favorise pas le pauvre dans sa contestation. Si tu rencontre le bœuf de celui qui te hait, ou son âne égaré, ramène-le lui. Si tu vois l'âne de celui qui te hait sous sa charge, garde-toi de l'abandonner à lui-même, abandonne-toi avec lui. Ne fais pas incliner le jugement de ton nécessiteux dans sa contestation. Eloigne d'une chose mensongère, ne fait point mourir l'innocent et le juste, car je n'innocenterai point le coupable. N'accepte point de présent, car le présent aveugle les plus éclairés et pervertit les paroles des justes. N'opprime pas l'étranger ; vous connaissez la vie de l'étranger, car vous avez été étranger dans le pays d'Egypte. Pendant six ans tu ensemenceras la terre et en recueilleras le revenu. Mais la septième année tu lui laisseras du relâche et tu l'abandonneras, afin que les nécessiteux de ton peuple en mange, et que les bêtes des champs mangent ce qui reste. Ainsi tu feras de ta vigne et de tes oliviers. Durant six jours tu peux faire tes faire tes affaires, mais au septième jour tu te reposeras, afin que se reposent ton bœuf et ton âne, et que le fils de ton esclave et l'étranger reprenne des forces. Soyez circonspects en tout ce que je vous ai dit ; ne faites pas mention du nom des dieux étrangers, qu'il ne soit pas entendu (sortir) de ta bouche. Tu me célébreras (une fête) trois fois l'année. Tu garderas la fête des pains sans levain, tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai ordonné, à l'époque du mois où mûrissent les épis ; car en ce mois tu es sorti de l'Egypte. Mais on ne se présenteras pas devant ma face vide. Et la fête de la moisson des prémices de ton travail, de ce que tu sèmeras dans ton champ, et la fête de la récolte à la fin de l'année, lorsque tu auras recueilli les labeurs de ton champ. Trois fois l'année, toute ta population mâle paraîtra devant la face du Seigneur, l'Eternel. Ne sacrifice pas sur du pain fermenté le sang de mon sacrifice, et que la graisse (du sacrifice) de ma fête solennelle ne se conserve pas la nuit jusqu'au matin. Tu porteras en la maison de l'Eternel ton Dieu les prémices de tes premiers fruits de la terre. Tu ne feras point cuire le chevreau dans le lait de sa mère. Voici ! J'envoie un ange devant toi pour te garder en chemin et pour t'amener au lieu que j'ai préparé. Prends garde à lui et écoute sa voix, ne lui sois pas désobéissant, car il ne pardonnera point vos péchés ; car mon nom est en lui. Si tu écoutes bien sa voix et si tu fais tout ce que je dirai, je haïrai tes ennemis et repousserai tes adversaires. Lorsque mon ange marchera devant toi, et t'amènera auprès de l'Amoréen, du 'Hethéen, du Périsien, du Kenâânéen, du 'Hivien, du Iévoussien, que j'exterminerai, Tu ne te prosterneras pas devant leurs dieux, tu ne leur rendras pas de culte, et tu ne feras point leurs actions ; détruis-les plutôt et brise entièrement leurs statues. Servez l'Eternel votre Dieu, il bénira ton pain et tes eaux, et j'ôterai toute maladie du milieu de toi. Il n'y aura dans ton pays ni femme avortante, ni stérile ; je remplirai (pleinement) le nombre de tes jours. J'enverrai ma terreur devant toi : j'étourdirai chaque peuple chez lequel tu arriveras, et je te livrerai tous tes ennemis, (te montrant) le dos. J'enverrai la Tsirâ devant toi, qui expulsera les 'Heviens, les Kenâânéens et les 'Hethéens. Je ne les chasserai point de devant toi dans une année, le pays pourrait devenir désert, et les bêtes des champs se multiplier contre toi ; Mais je les chasserai peu à peu devant toi, jusqu'à ce que tu prospères et que tu aies hérité le pays. Je placerai tes limites depuis la mer des algues (mer rouge) jusqu'à la mer des Pelichtime (Philistins), et du désert jusqu'au fleuve, car je livrerai entre nos mains les habitants du pays, et je les chasserai devant toi. Ne fais point alliance avec eux, ne avec leurs dieux. Qu'ils n'habitent point en ton pays, ils pourraient te faire pécher contre moi ; tu pourrais adorer leurs dieux ; ce serai un piège pour toi.

Torah, Exode, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Exode, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Exode, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Exode, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 36:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 37:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 38:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 39:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 40:1 (Français - Samuel Cahen)